搜尋此網誌

Festival of Colors 印度的色彩節

透過繪本讓我和嫩薑能更認識這個世界、了解不同文化是一件很棒的事情。以前住在倫敦時,常常會有不同文化的慶祝活動,這點讓我很著迷;當你越認識這寬闊的世界,視野跟心態就會越開闊。


📖 Festival of Colors by Kabir Sehgal & Surishtha Sehgal

「Festival of Colors」透過兩位小主角Chintoo & Mintoo的視角帶領大家認識印度的傳統節日:Holi侯麗節(又稱五彩節)。

句子簡單、插圖可愛、色彩濃郁,充滿節慶氣氛,讀起來令人心情愉悅。對色彩依舊敏感的嫩薑很有吸引力。

🔆 Holi主要目的為慶祝寒冷冬天的結束、溫暖春天的到來,也是對於春天豐收的祈求。

番石榴即將熟成、蓮花正在盛開,印度的色彩慶典也即將到來。
🔆ripen (v):成熟; bloom(v):開花。
👩:「Can you find lotuses? You can find them in a pond.」「What are they eating?」
👦:「Guavas!」
👩:「Do you like guavas?」
👦:「No!」🤣

Chintoo & Mintoo準備好了!「Holi Hai」他們輕聲的說。
🔆“Holi Hai”是從這句“bura na mano, Holi hai”而來的,表示“Don't be offended. It's Holi.” 最後一頁作者也有說明“Holi Hai”意思為“It's Holi.”
👩:「Chintoo & Mintoo are ready now. What do they whisper?」
👦:「Holi Hai.」

他們一起採了許多不同顏色的花,有紫色的蘭花(orchid)、橘色的金盞花(marigold)等等。

收集不同顏色的花之後,先把花曬乾,接著將花瓣分開,最後將花瓣壓成細粉。
🔆 這裡多共讀幾次後,我會問嫩薑他們分別在做什麼?重點在於認識動作「seperate」「press」。

爸爸媽媽以及Chintoo&Mintoo帶著五顏六色的花粉出發囉!沿途遇到朋友跟鄰居。
👩:「Everyone is ready for celebrating Holi.」

隨著彩色粉末撒向天空、人們,每個人都開心地大叫「Holi, hai.」
👩:「People are throwing the powder in the air or rub the powder on persons around them. They are happy and excited!」
🔆poof這裡是狀聲詞,指那些帶有煙霧的小爆炸。

讀完之後跟嫩薑說明這個節日是發生在印度;印度在哪裡呢?可以透過地圖來讓嫩薑知道印度跟台灣的相對位置。

還有一起看了介紹Holi的影片👇,很可愛的影片唷~

「Festival of Colors」共讀起來很歡樂;看著五顏六色的粉末撒向天空讓人心情也跟著愉悅起來😃!

趁著夏天在游泳池玩水,自製一些彩色水,放入水槍,嫩薑玩得很開心~🎉







沒有留言:

張貼留言