搜尋此網誌

即使你不一樣,仍舊是我的寶貝「Gaston」

在這裏分享的大多數繪本都蠻適合跟嫩薑共讀的,然而這本「Gaston」是我私心很喜歡的繪本之一;適合年紀五六歲以上,也適合家長自己閱讀。
🔆「Gaston」插畫家也是Christian Robison;之前介紹的「when's my birthday」也是其作品之一。
🔆 可以參閱ART of the PICTURE BOOK,網站列出Robinson蠻多有名的作品。

自己很喜歡狗,所以一看到Gaston的封面就決定入手,即使當時內容對快兩歲的嫩薑來說過於抽象(現在好像也無法完全理解🤣)。有機會共讀時,學狗兒汪汪叫、觀察狗兒行為,或是一起欣賞可愛的插畫,還是很有樂趣!


📖 Gaston by Kelly Dipucchio, illustrated by Christian Robison 
📌 故事大綱(跟The Dragon Who Didn't Like Fire情節有些類似):在一個貴賓狗的家庭裡有四隻可愛的小貴賓,分別是Fi-Fi、Foo-Foo、Ooh-La-La和Gaston;Gaston跟其他貴賓狗姐妹不太一樣,學習比較慢,動作也沒那麼優雅。
某天去公園玩,遇到也來公園玩的鬥牛犬一家人。互動後發現他們抱錯孩子了,Gaston是鬥牛犬,不是貴賓狗,於是Gaston和Antoinette便交換位置跟著新的家庭回家。Gaston是否適應交換後的新生活呢

🔆跟年紀較小的孩子共讀,建議自行修改句子跟單字,或是簡短故事內容 (嫩薑現在三歲半共讀時我不會每頁每句都照著唸)。
貴賓狗媽媽很愛她的四隻小狗,他們名字名字分別是「Fi-Fi, Foo-Foo, Ooh-La-La, and Gaston」。
🔆 唸前面四隻名字時,嫩薑愛跟著一起學。
👩:「One puppy looks different from the others.」
👶:「Gaston.」
👩:「No hair on Gaston's head. He has ears that stand up!」

貴賓犬媽媽以教導她的孩子成為舉止恰當的小狗而自豪:他們被教導小口喝水,不流口水。
🔆 take pride in N:to feel very pleased about someone or something that you are closely connected with 為...而驕傲,而自豪。
🔆 pooch (n):a dog (informal)。yip (v):give a short sharp cry 小小狗短促有點高的叫聲。 yap (v):狂吠。
👩:「Gaston gets messy. He spills water over the floor.」

小貴賓被教導要優雅走路;Gaston卻是用跑的!
🔆 家裡總是有個手足與眾不同😂

春天到了,貴賓狗媽媽迫不急待要炫耀她可愛的孩子們;公園裡有好多東西可以看呢!是鬥牛犬一家人耶!
🔆 共讀到介紹bulldog一家人時,我也會稍微描述小狗們的特色,例如「Ricky has brown ears. Rocky has a brown circle around his left eye.」

兩位媽媽打量著小狗們,小狗也互相打量彼此,「似乎有個可怕的錯誤!」鬥牛犬媽媽打破沉默說到,貴賓犬媽媽說「是的!我們該怎麼辦呢?」,「我想讓他們自己決定吧!」鬥牛犬媽媽最後這樣回應。
🔆 size up: 打量,評估 。 oui :法語,表示yes。
🔆 右邊那張我請嫩薑個自從兩排的狗兒中找出不一樣的那隻,目前的他似乎覺得都是狗沒什麼不一樣😂,看不出差異。

Gaston和Antoinette決定交換位置;Antoinette跟的其他貴賓狗回家,試著要融入她的姐妹們,但她不優雅行事,也不喜歡粉紅色。Gaston也試著要融入他的兄弟裡,可是他不喜歡任何關於粗魯,或是咖啡色的事物。
🔆 brutish:野蠻的。phooey:(表示失望或不尊重) 呸。ick:噁心。brawny:強壯的,肌肉結實的。
👩:「Antoinette is biting the pillow.」「How does Gaston feel?」
👶:「Sad.」
👩:「He doesn't feel comfortable in the new family.」

隔天他們回到公園,Gaston和Antoinette再次交換位置;這樣看起來不錯,感覺也對了!
👩:「Gaston and Antoinette miss their mummy so much. 」「Antoinette gives her mummy a big kiss.」「Their brothers and sisters are happy they swap back!」「We miss you, Gaston.」假裝是Gaston的兄弟說話。

之後,兩個家庭每個下午都會碰面一起玩。鬥牛犬家教Gaston和他的姐妹們關於變強壯的一二事;貴賓犬家則是Antoinette和他兄弟溫柔處事。
👩:「Gaston is playing tug of war with her sisters.」

許多年後,Gaston和Antoinette相戀也有了自己的孩子,他們是這樣教導孩子們的:「成為自己想成為的樣子。」
🔆 Gaston&Antoinette的孩子們是他們兩個的綜合體,他們兄弟姐妹的特徵也有遺傳到某幾隻身上;這就像孩子可能也會有點像舅舅、阿姨或是姑姑,繪者在這裡展現小巧思。


即使Gaston和其他貴賓狗姐妹長得不一樣,動作也不優雅,在Mrs. Poodles心裡依舊是可愛的;滿滿的愛(family love),讓Gaston在貴賓狗家庭找到歸屬感(belonging)。

對現階段嫩薑來說,爸爸媽媽就是他的全部,一起生活的家充滿愛和溫暖;即使未來長大離家,獨立自主生活,HOME is where Daddy and Mummy are, a place that he belongs to, and a shelter that he can seek for from troubles of the outside world. ❤️


沒有留言:

張貼留言